-
1 serrer la ceinture
Французско-русский универсальный словарь > serrer la ceinture
-
2 bride
f1) узда, поводla bride au bras, par la bride — в поводуtenir en bride — 1) натягивать поводья 2) перен. сдерживать, обуздыватьserrer la bride — 1) натянуть поводья 2) перен. не давать воли••se mettre la bride — затянуть пояс потуже, голодатьtenir la bride haute [courte] à qn — держать кого-либо в уздеavoir la bride sur le cou — пользоваться полной свободой действийlâcher [rendre] la bride, mettre [laisser] la bride sur le cou — 1) отпустить поводья ( у лошади) 2) перен. предоставить свободу, дать волюà bride abattue, à toute bride — во весь опор; закусив удила2) завязка ( головного убора)3) соединительная нить; обмётка (вокруг пуговицы и т. п.); последний стежок ( для закрепления), закрепа ( у шва), стяжка5) фланец -
3 cran
mcran d'arrêt — 1) стопорный вырез 2) нож со стопоромlâcher d'un cran — чуточку отпустить••cran de sûreté — предохранительный взводcran de mire — прорезь целика, прицела••3) полигр. сигнатура литеры5) разг. складка, волнистость ( волос)avoir du cran — быть смелым, мужественным, решительным7) воен. арго сутки гауптвахты, ареста -
4 tringle
f1) металлический карниз ( для занавесок)tringle de commande — рычаг( тяга) системы управления3) прут, пруток (для изготовления гвоздей и т. п.)4) архит. листель6) разг.la tringle — абсолютно ничегоse mettre la tringle — терпеть лишения, затянуть пояс потуже7)avoir la tringle, être de tringle прост.; см. bander 2. 3)••j'en ai la tringle прост. — мне это осточертело -
5 se mettre un cran
-
6 faire la ceinture
гл.общ. затянуть пояс (букв.)Французско-русский универсальный словарь > faire la ceinture
-
7 se mettre la bride
гл.общ. голодать, затянуть пояс потужеФранцузско-русский универсальный словарь > se mettre la bride
-
8 se mettre la tringle
гл.общ. затянуть пояс потуже, терпеть лишенияФранцузско-русский универсальный словарь > se mettre la tringle
-
9 se mettre un cran
гл.разг. затянуть пояс, умерить требованияФранцузско-русский универсальный словарь > se mettre un cran
-
10 se serrer d'un cran
гл.разг. затянуть пояс, умерить требованияФранцузско-русский универсальный словарь > se serrer d'un cran
-
11 se serrer le ventre
затянуть потуже пояс, сократить свои расходыEn dépit du succès qui se dessinait hors de France, la situation matérielle des deux amis était lente à s'améliorer. Périodiquement revenaient des moments difficiles, où l'on avait été obligé de se serrer le ventre. (R. Rolland, Les Amies.) — Хотя за границей известность Кристофа росла, материальное положение друзей улучшалось медленно. Время от времени они оставались без денег, и приходилось потуже затягивать пояс.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se serrer le ventre
-
12 se mettre la bride
затянуть потуже пояс, подтянуть живот ( от голода), голодатьDictionnaire français-russe des idiomes > se mettre la bride
-
13 se serrer la boucle
затянуть потуже пояс, подтянуть живот, голодатьDictionnaire français-russe des idiomes > se serrer la boucle
-
14 ceinture
f1) пояс, кушакceinture de liège — пробковый поясceinture de sauvetage — спасательный поясceinture de sécurité [de sûreté] ав. — привязной ремень; авто предохранительный поясattachez vos ceintures! — пристегните ремни!; перен. примите меры предосторожности!ceinture fléchée канад. — широкий шерстяной пояс с орнаментом в виде стрел (надевается во время карнавала)il ne lui va pas à la ceinture — он едва ему доходит, достаёт до пояса••se serrer [se mettre] la ceinture, faire ceinture разг. — 1) затянуть потуже пояс, голодать 2) обходиться без чего-либо; распрощаться с чем-либоdesserrer sa ceinture — распустить пояс ( наевшись)coup au-dessous de la ceinture — удар ниже поясаceinture noire — "чёрный пояс" ( в дзюдо)3) поясница4) архит. поясок ( колонны); полочка6) мор. привальный брус7) тех. пояс, зона8) астр. пояс9) оградаla grande [la petite] Ceinture — Большое [Малое] кольцо ( вокруг Парижа)12) планка вокруг ножек ( у мебели)13) прост. воздержание -
15 bouffer des briques
прост.(bouffer [или manger, арго croûter, se caler, s'envoyer] des briques (à la sauce aux cailloux))Du coup Mignard s'emporta. -... Mettez les machines en marche, ou évacuez les lieux!.. Les ouvriers demeuraient impassibles, figés dans un silence hostile. Soudain, le bras tendu, Alice Le Goff cria furieusement: - Des clous, qu'on évacuera! On en a marre de bouffer des brique!.. Nous sommes dans la boîte, et nous y resterons! (J. Fréville, Pain de brique.) — Миньяр не выдержал: -... Немедленно пускайте в ход станки или убирайтесь вон!.. - Рабочие стояли невозмутимо, храня враждебное молчание. Внезапно, вытянув руку, Алиса Легофф с яростью закричала: - Как бы не так, убираться! Нам надоело сидеть не жравши! Мы никуда не уйдем с завода!
J'aime ces jeux de mots allusifs à quoi excellent les Parisiens... manger des briques c'est se serrer la ceinture, danser devant le buffet, se taper du vent... (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Как мне нравятся эти шутливые выражения, на которые парижане такие мастера... "глодать камни" - это значит "затянуть потуже пояс", "положить зубы на полку", "питаться воздухом"...
Dictionnaire français-russe des idiomes > bouffer des briques
-
16 danser devant le buffet
щелкать зубами от голода, класть зубы на полкуJ'aime ces jeux de mots allusifs à quoi excellent les Parisiens... manger des briques c'est se serrer la ceinture, danser devant le buffet, se taper du vent... (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Как мне нравятся эти шутливые выражения, на которые парижане такие мастера... "глодать камни" - это значит "затянуть потуже пояс", "положить зубы на полку", "питаться воздухом"...
Ils la guettaient aller aux provisions et rigolaient du tout petit morceau de pain qu'elle rapportait sous son tablier. Ils calculaient les jours où elle dansait devant le buffet. (É. Zola, L'Assommoir.) — Они подстерегали Жервезу, когда она шла за покупками, и потешались над ней: ну и крошечный же хлебец несет под передником Хромуша! Они вели счет дням, когда она ложилась спать на голодный желудок.
Dictionnaire français-russe des idiomes > danser devant le buffet
-
17 jeu de mots
игра слов, каламбурJ'aime ces jeux de mots allusifs à quoi excellent les Parisiens... manger des briques c'est se serrer la ceinture, danser devant le buffet, se taper du vent... (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Как мне нравятся эти шутливые выражения, на которые парижане такие мастера... "глодать камни" - это значит "затянуть потуже пояс", "положить зубы на полку", "питаться воздухом"...
-
18 mettre sa ceinture à cran
(mettre sa [или se mettre la] ceinture à cran)затянуть потуже пояс, голодатьDictionnaire français-russe des idiomes > mettre sa ceinture à cran
-
19 s'attacher la ceinture
прост.(s'attacher [или se mettre, se serrer] la ceinture [тж. faire ceinture])1) затянуть потуже пояс, подтянуть живот, терпеть лишения2) обходиться, оставаться без чего-либо; распроститься с чем-либоDictionnaire français-russe des idiomes > s'attacher la ceinture
-
20 se la boucler
(se la boucler [тж. se boucler la ceinture])прост. затянуть потуже пояс, подтянуть живот, голодать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОЯС — Завязывать/ завязать (затягивать/ затянуть) пояс [потуже]. Прост. или Публ. Вынужденно ограничивать себя в питании, сокращать потребление жизненно необходимых продуктов. Мокиенко 2003, 83. Задёрнуть за пояс кого. Сиб., Приамур. То же, что… … Большой словарь русских поговорок
затянуть — ЗАТЯНУТЬ, яну, янешь; янутый; совер. 1. кого (что). Завязать, закрепить, туго стянув концы. З. узел. З. ремень. З. пояс потуже (также перен.: приготовиться к трудностям, недоеданию). 2. что. Слишком туго натянуть. З. поводья. 3. (1 ое лицо и 2 е… … Толковый словарь Ожегова
Завязывать/ завязать (затягивать/ затянуть) пояс [потуже] — Прост. или Публ. Вынужденно ограничивать себя в питании, сокращать потребление жизненно необходимых продуктов. Мокиенко 2003, 83 … Большой словарь русских поговорок
пояс — а; мн. пояса; м. 1. Лента, шнур, ремень или пришитая полоса ткани для завязывания, застёгивания одежды по талии. Юбка на поясе, с поясом. Кожаный п. Засунуть рукавицы за п. Развязать, снять, застегнуть п. Подпоясаться поясом. Затянуть п. (также:… … Энциклопедический словарь
пояс — а; мн. пояса/; м. см. тж. поясок, поясной 1) Лента, шнур, ремень или пришитая полоса ткани для завязывания, застёгивания одежды по талии. Юбка на поясе, с поясом. Кожаный по/яс. Засунуть рукавицы за по/яс … Словарь многих выражений
затянуть — тяну, тянешь; затянутый; нут, а, о; св. 1. что (чем). Туго стянуть, соединить концы, завязывая, закрепляя; перевязать. З. узел. З. шнуровку. З. шарф на шее. Одета в блузу, затянутую кожаным ремнём. З. подпругу, супонь. З. аркан, петлю. З. поводья … Энциклопедический словарь
затянуть — тяну/, тя/нешь; затя/нутый; нут, а, о; св. см. тж. затягивать, затягиваться, затягивание, затяжка 1) что (чем) Туго стянуть, соединить концы, завязывая, закрепляя; перевязать … Словарь многих выражений
Осада Бейрута — Ливанская война Дата лето 1982 Место Бейрут, Ливан Итог эвакуация отрядов ООП из Ливана … Википедия
ЗЕМЛЯ — Копать во сне землю предвещает материальные выгоды. Видеть, как кто то копает или роет землю, – к трауру. Лежать во сне на земле – вас ожидают мелкие неприятности, но в целом жизнь будет казаться вам прекрасной. Видеть во сне землю, покрытую… … Сонник Мельникова
затягивать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я затягиваю, ты затягиваешь, он/она/оно затягивает, мы затягиваем, вы затягиваете, они затягивают, затягивай, затягивайте, затягивал, затягивала, затягивало, затягивали, затягивающий, затягиваемый,… … Толковый словарь Дмитриева
Цусимское сражение — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения … Википедия